木柵國中陳琳濱國文老師,在一次台語演講比賽獲得優等後,從此和河洛話結下不解之緣,現在是木柵國中台語演講比賽的指導老師。陳老師說,河洛話是一種高難度語言,即使是土生土長的台灣人,也不容易搞清楚,譬如「開」,「開開」這二組同樣的字,不但發音不同,意義更是不同。「開」念第一聲,意為「打開!」,是動詞;「開開」念第七聲第一聲,意為「開著的」。陳老師說河洛話有八個音,念起來比較富有音樂性,感覺比較好聽。北平話只有四個調,所以好學,但一首詩歌如果用河洛話變調語法來念,使得詩歌更有押韻之美。他說,河洛話常遇到有音無字情形,寫又需要有專業訓練,國語原本是有一套注台語的符號,但是現在已失傳,而改用羅馬拼音方式,但是每個老師所學的河洛話並非同一體系,因此字的寫法並不統一。他說,台北的孩子多半不會說台語,家長常站在功利主義的角度來看待學習語言,尤其過去把台語視為低俗、粗鄙或演戲、丑角才會去使用,這是非常不對的語言刻板印象。他並不反對去學各種語言,只是期望身為後代的我們,應該多去了解老祖宗留下的有聲文化資產,學台語的目的,其實也是在學得民族尊嚴。